centre francais de berlin - Olivier Cadic

centre francais de berlin - Olivier Cadic

CENTRE FRANCAIS DE BERLIN SCHÜLERAUSTAUSCHPROGRAMM „VOLTAIRE“ TANDEM PARIS-BERLIN Möchtest du deine Kenntnisse der Sprache und Kultur Frankreichs ve...

11MB Sizes 0 Downloads 6 Views

Recommend Documents

Catalogue de la collection SCÈNE. Neue - Institut Francais
Claudia Kalscheuer). Christophe Pellet, Loin de Corpus ... Valère Novarina, L'Acte inconnu | Der Unbekannte Akt (Trad.

Magdeburg - Institut Francais
07.07.2015 - Martin Patzelt,. Bundestagsabgeordneter der CDU, Mitglied im Ausschuss für Menschenrechte und humanitäre

traduction en francais
Mein erster Monat als Freiwillige im Dokumentationszentrum der Gedenkstätte Oberer Kuhberg. (Ulm). September : Beobachtu

Olivier Humbrecht Traube Tonbach Auberge de L'Ill & Marc - Vinaturel
ALBERT MANN. ALBERT MANN CRéMANT DgALSACE ... Albert Mann Riesling Furstentum Grand Cru 2005 ..... durch die leicht bit

CINÉMA FRANCAIS - CODE INCONNU
Réalisateur: Michael Haneke. • Producteur : Michael Haneke. • Avec : Juliette Binoche (Anne), Thierry Neuvic (Georg

Olivier Py Sings Les Premiers Adieux de Miss Knife - Brooklyn
Aug 11, 2017 - Each night features a special guest— Joey Arias, Angélique Kidjo, Ute ... Big Top Pee Wee, Elvira, Mis

KIT-FRANCAIS-SANS TABLEAUX.indd - unisdr
Elles servent de moteur économique aux nations, elles sont des pôles de technologie et d'innovation, et constituent la p

VebraAlto.com - Agency Cloud - Allez Francais
The house is classically proportioned and very attractive on the eye. ... The lively town of Rochechouart with its famou

Lageplan R&S Berlin DE
Lageplan Rohde & Schwarz SIT GmbH & GB 7 & GMIT GmbH. Am Studio 3. 12489 Berlin. Rohde & Schwarz SIT GmbH: 030-65884-223

Olivier Fabing - Silke Liebig-Braunholz
E—Mail: [email protected]—fuer—freunde.de www.loesch—fuer—freundede . Das Kloster Hornbach wurde im Jah- re 742 durc

CENTRE FRANCAIS DE BERLIN SCHÜLERAUSTAUSCHPROGRAMM „VOLTAIRE“

TANDEM PARIS-BERLIN

Möchtest du deine Kenntnisse der Sprache und Kultur Frankreichs vertiefen und dich selbst besser kennenlernen? Mit dem Voltaire-Programm vom DFJW kannst du 6 Monate in Frankreich zur Schule gehen und im Gegenzug deine/n Austauschschüler/in in Deutschland für 6 Monate aufnehmen!

Haben Sie Lust auf eine internationale Jugendbegegnung? Möchten Sie sich als Fachkraft der Jugendarbeit fortbilden und/oder ein internationales Projekt organisieren? Kontaktieren Sie uns! Unsere Arbeit wird vom DFJW und dem Land Berlin gefördert.

TANDEM PARIS-BERLIN

PROGRAMME VOLTAIRE

Design & layout: Olivier Husson

Envie de découvrir l'Allemagne, d'approfondir tes connaissances linguistiques et de t'épanouir ? Avec le programme Voltaire de l'OFAJ, tu peux passer 6 mois dans un collège ou un lycée en Allemagne et accueillir un/e correspondant/e allemand/e 6 mois en France !

Envie de participer à une rencontre internationale de jeunes  ? Vous souhaitez, en tant que professionnel/le du travail de jeunesse, vous former à l'interculturel et/ou organiser un échange de jeunes ? Contactez-nous ! Notre mission est soutenue par l'OFAJ et la Mairie de Berlin.

NETZWERK DIVERSITÄT UND PARTIZIPATION Ulrike Romberg Géraldine Gay

[email protected] +49 (0)30 459 793 51 / 89 +33 (0)1 40 78 18 78

Auf der Suche nach einer französischen Partnerorganisation? Möchten Sie sich weiterbilden? Das vom DFJW finanzierte Netzwerk von Akteur/innen der Jugendsozialarbeit aus den Regionen Berlin/ Brandenburg und Paris/Île-de-France trifft sich einmal jährlich. Neben einem fachlichen Austausch steht auch die Organisation von Jugendprojekten im Vordergrund.

Centre Français de Berlin gGmbH

RÉSEAU DIVERSITÉ ET PARTICIPATION

Müllerstr. 74 - 13349 Berlin-Wedding (Métro: U6 Rehberge) Tel.: +49 (0)30 459 793 53

Vous cherchez une organisation partenaire allemande ? Vous souhaitez vous former ? Ce réseau de professionnel/les de l'action sociale et culturelle des régions Paris/Île-de-France et Berlin-Brandebourg, financé par l'OFAJ, se réunit une fois par an. Au programme : échanges de bonnes pratiques, débats et organisation de projets de jeunesse.

Directeur : Florian Fangmann [email protected]

DEUTSCH-FRANZÖSISCHES KULTURZENTRUM CENTRE CULTUREL FRANCO-ALLEMAND

www.centre-francais.de Florian Fangmann Elisa Meynier

[email protected] +49 (0)30 459 793 99

BIENVENUE AU CENTRE FRANCAIS DE BERLIN

VERMITTLUNGSBÜRO Praktikum, Job, etc. in Frankreich? Wir bieten eine individuelle und kostenlose Beratung für die praktische Umsetzung Ihres beruflichen Vorhabens an. Wir organisieren zudem Bewerber- und Mobilitätstrainings für Azubis, Schüler, etc. Termine nach Vereinbarung!

BUREAU DE PLACEMENT Stage, job, etc. en Allemagne  ? Nous proposons un accompagnement individuel et gratuit pour la réalisation de votre projet professionnel. Nous organisons aussi des trainings et des séminaires sur la mobilité professionnelle. Entretien sur rendez-vous !

Sylvie Matthias

[email protected] +49 (0)30 459 793 56 / 57

Das CFB ist eine gemeinnützige deutsch-französische GmbH. Aufgabe und Zweck des CFB ist es, im Sinne des europäischen Gedankens zur Völkerverständigung im Jugend-, Bildungsund Kulturbereich beizutragen.

©Franz Hafner

©ZffA

Le CFB est une société franco-allemande indépendante à but non-lucratif. La mission du CFB est de contribuer à l'esprit européen en promouvant l'amitié entre les peuples dans les domaines de la jeunesse, de la formation et de la culture.

ññ einen Veranstaltungssaal mit 220 Sitzplätzen sowie ein Foyer im Stil der 60er Jahre

Das Theater mit 220 Sitzplätzen verleiht dem Standort des CFB einen für Berlin einzigartigen Charakter. Kürzlich renoviert und mit ausgezeichneter Sound-, Licht- und Projektionstechnik ausgestattet, ist dieser Raum offen für alle Kunstformen, aus denen ein anspruchsvolles Kulturprogramm entwickelt werden kann. Das Theater wird als Kino, Veranstaltungs- und Konzertsaal genutzt und kann auch gemietet werden.

ññ das 3-Sterne-Hotel „Hotel de France“ mit über 92 Betten in Einzelund Doppelzimmern und einem ermäßigten Tarif für Jugendliche und Studenten

LE THÉÂTRE

DAS CFB BIETET ññ Seminarräume

ññ das Restaurant-Brasserie "Pastis" mit landestypischen Speisen, einer großen Sonnenterrasse und einem Empfangsraum LE CFB DISPOSE ññ de salles de séminaire

Le théâtre de 220 places donne à l'ensemble du lieu un caractère unique à Berlin. Récemment rénové et équipé de très bonnes technologies en son, lumière et projection, cet espace ouvert et dédié à toutes les formes d'art permet de développer une programmation culturelle de qualité. Utilisé comme cinéma, salle de spectacle ou auditorium, il est également disponible à la location.

ññ d'une salle de spectacle avec 220 places et d'un foyer typique des années 1960

©ZffA

DAS THEATER

SEMINARRÄUME Für Tagungen und Fortbildungen stehen fünf Seminarräume (für 8 bis 100 Personen) mit schöner Arbeitsatmosphäre und Blick ins Grüne zur Verfügung. Veranstaltungstechnik sowie Catering können zusätzlich angefragt werden. In U-Bahn-Nähe, barrierefrei, kostenfreier Parkplatz. Gutes Preis-Leistungs-Verhältnis.

SALLES DE SÉMINAIRE Le CFB dispose de 5 salles (8 à 100 personnes) pour vos conférences et formations. Le matériel technique ainsi que le catering sont proposés sur demande. Espaces de travail agréables, alentours boisés, métro à proximité, parking gratuit, accessibilité aux personnes en situation de handicap. Bon rapport qualité-prix.

Maxime Castanier [email protected] Veranstaltungsmanagement +49 (0)30 459 793 53 Administration

ññ d'un hôtel 3 étoiles «  Hôtel de France  » avec 92 lits en chambre simple ou double, pour lequel jeunes et étudiants bénéficient d'un tarif préférentiel

Luc Paquier

[email protected] ññ Restaurant-Brasserie "Pastis" qui propose des plats traditionnels Künstlerische Leitung français et qui dispose d'une terrasse et d'une salle de réception Direction artistique +49 (0)30 459 793 36

Maxime Castanier

[email protected] +49 (0)30 459 793 53